The next four pictures will show the faces of the memorial. Each is unique and tells its story in the several languages of the surrounding neighbors of Vietnam.
On the fourth stone there is a scrap of an ancient Chinese poem. It is translated on the respective faces into English, Cambodian, Lao, and Vietnamese.
Erarijarijaka , seen here, from the Arunta language (aboriginal Australian) means, "full of longing for something which has been lost."
Anhaga.... Eardstapa is from an Old English poem and refers to the narrator of the poem. It means solitary mediator and wanderer, one who has lost his leader and his comrades. The poem is around 1000 years old and yet so very appropriate here.
This final face contains additional verses about loss. The first speaks "As the fallen leaves of Autumn, in unregimented ranks, countless unremembered soldiers rest, eternally." The last recalls the biblical verse turned by other poets and bards into Turn, Turn, Turn probably made the most made famous by The Byrds during our participation in the war.
Next time we will examine some more of the surrounding pillow stones and other interesting finds at the site.
Join me on the 21st, at 9:00am for the next installment from Soldierstone.
To see other memorials from Colorado, or any other state, click on the state name on the left side of this page.